Feladó: Dr Alex Sandor Kolozsy C.D.V.A
Dátum: 2013. február 15. 11:43
Tárgy: Ma 75-éves vagyok. Február 15.-én. 2013-ban.
Címzett: Kutasi József <jozsef@kutasi.eu>,
Dr. Kolozsy Sándor, és Marilyn nevezetű feleségem, a ma reggeli órákban a 75.-éves szűletés napom megemlékezésen.
Volt régi súlyemelő és Kyokhusyn Karate volt 2-dan fokú sportoló.
Öreg ember, nem vén ember!
A Pázsit levágásda előtti tréningezés közben
Na már az izmok fellettek pumpálva, és kezdés vagyis már befejezés a fűvágásnak.
A kis Magyar Puli Bodrika leellenőrzi, hogy Jó munkát csináltam, e, vagy sem?
Ruf, Ruf, igen!
--------------------------------------------------------------
Kedves Testvérek, Rokonok, Barátok, Bajtársak,és Magyar Testvérek.
Ma Február, 15.-én megértem épen egézségben a háronegyed század a 75-ős éves szűletés napomat.
Űnneplésem megkezdődőtt a nagy kertünk rendbe hozása, vagyis pázsit fővágással.
Majd a feleségem Marilyn, és két gyermekünk, a három kis gyermekes Anya a Zsuzsa Lányunk Takácsné, és a Vitéz-Sándor, nevezetű fiunkkal
volt egy űnnepi ebéd.
Megértem a 75.-dik esztendőmet a politikai felfogásom, és az 56-os Szabadságharcban való fegyveres részvételem miatt sajnos az idegenben!
Kivánok mindenkinek minden jót, és Isten áldását népünkre a Kárpátmedencében.
Űdvőzletem magyaros szeretetrtel mindenkinek: Sándor.
Dr. Kolozsy Sándor.C.D.V.A.
Szobrászművész.
56-os Szabadságharcos
Erdélyi Világszövetség egyik Társelnőke, és a néhai Dr. Wass Albert, néhai Zolcsák István,
néhai. Dr. Náday János, néhai D. Nánay Endre, Erdélyi Világszővetség Társelnökök szedmélyes
ismeretségű, hosszú évtízedes Nemzetkőzi munkatása, a népünk, az erdélyi magyarság érdekében.
Sydney
Ausztrália.
-------------------------------------------------
U.I. A múlt évtízedekben sokszór irtuk az Erdélyi negyedévi Angol " the Transylvanian Qusrterly-Asian Editions" nyelvű Újságunkban az idegen
Politikusok részére, hogy a Rumun Kormány sok esetben erőszakkal megváltoztatja kereszteléskór a Magyar eredetű Kereszt, vagy Vezeték,
neveket.
Csak azért, hogy az anyakönyvben minél tőbb rumun kinézetű és hangzású név legyen , és az erdélyi magyarság minél kevesebb légyszámú név
szerepeljen.
Ezért volt az,hogy sokáig az edrdélyi magyarság direkt olyan nehéz ősi Magyar nevekre keresztelték a gyerekeiket amelyeket nemlehetett
Rumáná leforditva s elkönyvelni.
Én mint kolozsvári szűletésű 6-éves koromban a második világ háború vége felé a Kolozsi-y-né Incze Rózália anyámmal ,
és a dunántúlról Győr-Ménfőcsanakról szármaszó később Pauszni János Mostoha Apámmal szűlő falújába kerűltem ahol 1956-ig is éltem.
Győrbe jártam feslőbb iskoláim.
Aztán jőtt az 56-os Szabadságharcunk, és végűlis én sebesűlten nyugatra Hollandia.és 58-végén Ausztrália következett.
Ellenben nem gondoltam volna arra , hogy most amikor megérterm énis a 75-évemet, énis úgy jártam volna ? Mert a jelen pillanatban egy ottani jóbarát Magyar hőlgy, kérésemre Kolozsváron a szűkséges szűletési igazolványomat járulja ki, hogy a gyermekeim megkaphassák a Magyar Állampolgárságot.
(Mert sajnos az enyémet a Kádár Rendszer 56-után megvonta tőllem,)
És kérem most mit adott a Jó Isten? Annak ellenére, hogy a Kolossi-y Kolozsi-y, ősi Magyar névünk visszamegy ezeréven át, a Kolozsvári erdélyi tőrténelemben, visszajőve egészen a Nagyapámig Dr.kolozsi-Kolozsy Péter volt Kolozsvár táblabirája, akit 1923-ban magyarsága miatt megőlték ott a főtérenMajd az apám Kolozsi-y Győrgy, és végűlis és Kolozsi-y Sándor.
Kérem most jőttem rá, hogy most velem történik meg ez a piszkos eset, hogy a szűlőim házassági másolatú levelén,amit most pár hónappal ezelőtt áűllitottak ki, és a rokonaim elküldttek nekem, anyám még Incze Rózália, de már az apám az eredeti Magyar Kolozsi neve már rumánul mint "Coloji "ként , és énnálam is Rumnul mint "Coloji" vagyunk feltüntetve.
Ami olvasás közben a kiejtés alatt Kolozsi- hangzik és jelent.
Érvelésűl hogy hogy nekik joguk a ott rumániában nevünket átformálni,? Átküldttem a hőlgynek a le "scanelt" és emailra csatolt kolozsvárról származó Rumán személyi igazolványok képes másolatait ahola rumán szőveg mellett mint magyarul írt nevek Kolozsi Nagyanyámról Nagy Apámról, és a lányukról Rózsika nénémről 1963 . Ahol mindenki Kolozsiként van feltüntetve,és az apámtól Kolozsy Győrgy től való Temesvárról való egyéni levelein való címeket, és kérem mégis a Hőlgy azt írta az e-mailjain, hogy az ottani rumun hatóságok nemfogják figyelemben tartani, mert szerintűk a családnak a neve nem Magyarúl Kolozsi, hanem rujmánul Coloji!! Ami különben is ugyanaz egyet jelent.
Érdekesség szempontjából csak ennyit, hogy azért mert Rumánia az Egyesűlt Európáhóz tartózik? Azért nem állt meg a Magyar ellenes gyűlőletűk, és viselkedésűk..
Mert a mai tisztviselőjülnek is tudnia kellenne, hogy a Kolozsi-y,. vagy régebben a Kolos-s-i-y az mint Magyar eredetű családi név, Tehát nemvolt szűkség rumánná " Coloji-ként írni, aminek a hangzása ugyancsak Kolozsi-y, de sajnos ha egy idegen ránéz mindkettő betűzésésre, akkor az nem látja egynek.
És ez a cél? Hogy a Magyar családok nevét az idegen néző ne étse meg?!
KUTASI JÓZSEF ANTAL:
LEVÉLKÜLDÉSRE FELIRATKOZÁS:<jozsef@kutasi.eu>